ضوابط ترجمه مقاله
تیم پژوهش و ترجمه مقاله دیلماجلار
تعریف ترجمه(اعم از ترجمه مقاله یا ترجمه کتاب ):
ترجمه اثری است که صاحباثر، مفهوم و محتوای کامل یک کتاب یا مقاله را از یک زبان به زبان دیگر بر میگرداند.
انواع ترجمه مقاله را میتوانبه 3 دسته تقسیم کرد:
الف- تحت اللفظی – ب-مفهومی – ج – آزاد.
- با توجه به دسته بندیذکر شده ترجمه مقاله مطلوب آن است که مترجم ساختار مقاله و کتاب اصلی را حفظ و متن را به دقت وبا استفاده از معادلهای مناسب و رایج و با رعایت یکنواختی در سراسر کتاب به طورسودمند به زبان فارسی آن چنان برگرداند، که برای خواننده فارسی زبان قابلفهم باشد.
استانداردهای ترجمه مقاله و کتاب عبارتند از :
1- حفظ ساختار مقله و کتاب« حفظفصلبندی، بخشبندی، پاراگرافبندی، نوع و اندازه حروف کتاب»
2- حفظ امانتداری در مقاله و کتاباصلی، « حفظ مفهوم کتاب بدون هیچگونه حشو و زوائد».
3- دقت در ترجمه مقاله و کتاب، « حذفهیچیک از کلمات اصلی، عبارات، جملات و پاراگرافها مجاز نمی باشد».
4- استفاده از معادلهایمناسب و رایج برای واژگان.
5- به کار بردن واژگانانتخاب شده برای کلمات به طور یکسان در تمام متن .
6- حفظ سودمندی اثر باتوجه به هدف مقاله و کتاب اصلی برای خواننده با اضافه کردن توضیحات و پاورقی و یادداشتهادرپایان مقاله یا کتاب ( در صورت نیاز) .
ویژگیهای مقاله و کتاب مطلوببرای ترجمه
1- مقاله و کتاب مورد ترجمهاز زبان دیگر ترجمه نشده باشد و به زبان اصلی باشد( در غیر این صورت، تشخیص برعهده شورای تخصصی است).
2- ناشر کتاب اصلی معتبرباشد.
3- مؤلف مقاله و کتاب اصلی شناختهشده و پژوهشگری برجسته در موضوع باشد.
4- در مورد کتابهایدرسی، کتاب به عنوان کتاب درسی دانشگاههای معتبر جهان باشد.
5- از انتشار آخرین چاپ مقاله یا کتاب بیش از 5 سال نگذشته باشد ( مگر دربارة مقالات و کتابهای مرجع که تشخیص آن بر عهدهشورای تخصصی میباشد).
6- طیف مخاطبان مقاله و کتاب مشخصباشد و حتی الامکان در رشته مربوطه بخش گستردهای را پوشش دهد.
ویژگیهای مترجم
1- مترجم به زبان اصلیکتاب تسلط داشته باشد.
2- موضوع مقاله یا کتاب در رابطهبا رشته تخصصی مترجم باشد و یا مترجم موضوع کتاب را تدریس کرده باشد.( بهتشخیص شورای تخصصی انتشارات).
3- با واژگان تخصصی معادلو رایج در زبان فارسی آشنا باشد.
4- به مهارتهای نوشتاریزبان فارسی تسلط داشته باشد.
5- حداقل دو مقاله بهزبان اصلی یا تخصصی داشته باشد. (مگر به تشخیص شورای تخصصی انتشارات و در صورتنیاز استعلام از شورای انتشارات)
6- مترجم حداقل دو مقالهبه زبان فارسی به چاپ رسانده باشد.
تبصره:
بطور کلیشوراهای تخصصی میتوانند در موارد خاص از بعضی شرایط فوق بنا به تشخیص خودچشم پوشی کنند.